Анастасия. Особенности стилистики.
Вместе со многими я подписал обращение, расположенное на этом сайте:
в котором идет речь об организации независимой комиссии по обследованию полтины.
В этой статье я рассмотрю стилистические странности, которые мне попавлись в блогах Анастасии. Однако прежде стоит упомянуть что, сайт Плотине-нет подвергается постоянных хакерским атакам. Атаки могут быть как истинные, так и мнимые. Для истинных атак характерно объявление исполнителя, либо заказчика. Исполнитель таким образом подтверждает компетенцию и рекламирует свое умение, заказчик достигает своей цели и радуется.
Однако на сегодняшний день (15 февраля) воззвание подписали всего 3184 человека, и этого очень мало для тех полутора миллионов человек, которые проживают в зоне возможного затопления. Еще с момента первой "атаки" я был очень удивлен тем, что количество подписавших растет очень медленно. Ежедневно прибавляется 100-200 подписей. Никакой народной волны при этом совершенно не усматривается. Народная обеспокоенность не проявляется в таких маленьких цифрах. Вот если бы была достигнута цифра 100 тысяч...
Но по каким-то причинам Народ (именно так, с большой буквы, по версии Анастасии) не очень активен. В этой ситуации заказ хакерской атаки против сайта выглядит стрельбой из пушки по воробьям. Ну отказывает сайт( я даже не знаю как часто и надолго ли, потому что подписался когда на нем проголосовало 1800 человек), а смысл?
Отметим, что атаки на Плотине-Нет имеют регулярный и анонимный характер и рассмотрим стилистические особенности текстов на блоге Анастасии.
Я вызвалась быть добровольцем миссии по спасению Хакасии и Красноярского края от угрозы затопления и представлять интересы инициативной группы «Саяно-Шушенская ГЭС».
Что это за миссия? Кто входит в состав? Кто руководитель? Ничего этого до сих пор выяснить нельзя, зато многие с самого начала обратили внимание на то, что сайт Плотине-Нет расположен на американском хостинге. Структура предложения характерна: "Я вызвалась быть добровольцем ..., и представлять интересы инициативной группы". Добровольцы, волонтеры - это как известно нижние чины в организациях, а вот представляют интересы инициативных групп уже совсем другие по
статусу люди. Но эта невязка косвенно выявляет, что Спасение Хакасии и Красноярского края и Интересы Инициативной Группы - это вещи разные в сознании автора текста.
Далее Анастасия еще несколько раз подчеркивала то, что за ней стоят товарищи по борьбе:
Благодарю каждого из вас, кто поставил свою подпись под нашим обращением.
Перед тем как обратиться к вам за поддержкой, представители нашей группы обращались во все возможные инстанции и к чиновникам разной степени важности
Кто обращался? В какие инстанции? Какие чиновники были потревожены? На эти вопросы ответ тоже найти невозможно. Однако, если читать незадумываясь, то создается впечатление, что организация уже давно и плодотворно работает.
Сейчас наша группа заканчивает согласование состава независимой комиссии по чрезвычайному мониторингу СШГЭС в предпаводковый и паводковый период. Мы добьёмся того, чтобы у нас была объективная информация о состоянии плотины.Мы больше не можем верить, мы должны знать. Это выскотехнологичный текст. В нем осуществляется подмена. МЫ, в смысле - Наша Группа в третьем предложении подменяется на обобщенное "Мы", в смысле "Мы, Народ, больше не можем верить, Мы, Народ, должны знать". По сути это скрытый призыв, сделаный средствами НЛП. В этом призыве только не обозначена главная канва - во что именно мы больше не можем верить? Что именно мы должны узнать? Примечательно, что второе предложение является точкой преломления для значения слова "Мы" в этом тексте. Здесь одновременно имеется в виду "Мы-группа активистов" и "Мы-Народ".
Со своей стороны наша группа сделает всё возможное, чтобы обезопасить вас. В этой фразе, наоборот, очень четко разделено "Наша Группа" как агент воздействия и "Народ" как объект этого воздействия. Здесь скрытым образом проводится следующая мысль: Народу нечего беспокоится. За него все сделает группа активистов.
собрать тревожный рюкзак на случай ЧС Здесь меня заинтересовала этимология словосочетания "Тревожный рюкзак". В русском языке я знаю выражение "тревожная кнопка". Поищем в каком контексте употребляется "тревожный рюкзак" (в яндексе нашлось 693 страницы с этим выражением. Для сравнения "Тревожная кнопка" там же обнаруживается на 204 тысячах страницах). Зато англоязычному варианту "alarming Bag" даже в русскоязычном яндексе удалось найти 7327 страниц. Другими словами - не русское это выражение.
Если достоверная информация попадёт в официальные источники, то акции РусГидро обесценятся в течении нескольких минут. Это чистейшей воды ложь, направленная на тех, кто не очень разбирается в экономике. Акции РусГидро очень незначительно упали даже во время аварии в Августе. Оно и не мудрено. При той доходности, которая имеется в этом бизнесе, стоимость акций РусГидро целиком зависит от того с какой поспешностью государство год от года перестает регулировать тарифы на электроэнергию. Тут даже полная потеря СШГЭС кардинально не скажется на стоимости этих акций.
Но не думайте плохого, это просто совпадение. Правительству ведь нечего скрывать от своего Народа. А то Народ может начать беспокоиться в противном случае. Здесь речь идет о том, что сайт подвергся хакерской атаке. Кзалось бы, что эти фразы написаны эмоционально, и поэтому бессвязны, однако ключевой фразой здесь является последнее предложение, где Народу предложено беспокоится в противном случае. В случае чего народу предстоит беспокоиться? Такого рода выражения должны застрять в сознании, и сработать в виде беспокойства, когда "противный случай" наступит.
Народ России, вы уже осознали то, что мы и только мы несём ответственность за свою землю и за нами право проявлять волю? Я прошу осознать это прямо сейчас, забыть сказки о плохом правительстве и вспомнить предание о Великом Русском Народе. Первая фраза буквально означает следующее: Мы, граждане России должны осознать, что они (те, кто называют себя Мы, несут ответственность за землю, которую называют своей, и эта группа лиц обладает исключительные права на проявление своей воли). Вспомните, что элегантная подмена "МЫ" - Народ и "Мы"-некая инициативная группа уже давно задекларирована. Теперь на базе этого совмещения выстраиваются гораздо более значимые конструкции. Второе предложложение из этой пары написано так же. Еще раз повторю его:
Я прошу осознать это прямо сейчас, забыть сказки о плохом правительстве и вспомнить предание о Великом Русском Народе Народ России должен осознать прямо сейчас не только то, что некоторая группа лиц обладает исключительными правами, но и "забыть сказки о плохом правительстве". Еще раз повторю, только в другой форме. Как можно забыть сказки о плохом правительтве? Не вспоминать о том, что правительство обычно обвиняют во всех смертных грехах. И что оно, это правительство часто оказывается замешано во множестве темных дел. Так вот, текст Анастасии просит нас об этом не вспоминать, забыть. Последний момент, который здесь очень важен - не сказано какое именно правительство. Правительство какой страны обслуживается в таких изощренных фразах.
Далее хитро-закрученная фраза убеждает нас вспомнить предание о Великом Русском Народе. Здесь ключевое слово - предание (то, что может и было когда-то, но теперь не бывает). Другими словами, предлагается вспомнить, что Величие Русского Народа возможно только в преданиях. Здесь надо остановиться подробнее. Дело в том, что между унижением и подчинением только один шаг. Эта фраза являтся скрытым унижением. Если вы пропускаете это, то как бы внутренне соглашаетесь с тем, что так оно и есть, что Русский Народ, и я, гражданин этой страны, утратили свое величие. (А следующим шагом - утратили свое достоинство).
Если бы я писала это письмо одна, без вашей поддержки, то его бы постигла та же участь в мусорной корзине, что и все письма, написанные в инстанции одинокими борцами за справедливость. Кому было написано это письмо? Кто его подписал? Когда оно было написано? Текст письма? Другими словами. Был затеян сайт "Плотине-нет" в поддрежку организации независимой комиссии. Потом РусГидро организовало свою комиссию, а Анастасия заявляет, что трех тысяч подписей и какого-то никому неизвестного письма оказалось достаточно, чтобы цели организации были достигнуты. Отсюда можно сделать выовд, что активистам группы, которую представляет Анастасия более важны политические очки.
Предлагаю писать Народ России с большой буквы, наряду с правилами написания Правительство России и Президент России. На кого расчитано эта фраза? На тех, кто чувствует себя униженым. Посмотрев выше, можно обнаружить, что унижение уже было пущено в ход - это когда предлагалось вспомнить предание о Великом Русском Народе. Итак. Тот, кто бессознательно заглотил наживку тогда, теперь получает компенсацию, состоящую в том, что Анастасия предлагает слово Народ писать с большой буквы. Вот так просто Анастасия зарабатывает очки доверия.
Не потому что убоялись - церковное слово. Сейчас оно ничего не значит кроме того, что верующим показываются общие семантические знаки. По сути это говорит о том, что вербовка идет полным ходом, и в дело пошля тяжелая артилерия в виде религии. Что в свою очередь подчеркивает, что группе, которую представляет Анастасия нужны не думающие граждане, а верующий Народ.
Готовиться к пропуску паводка нужно было начинать уже в конце осени. По мнения бывшего руководителя Треста Гидромонтаж Минэнерго Евгения Семеновича Любашевского, нужно было «начать сброс водохранилища. Выделенное слово должно стоять в дательном падеже. Мы часто делаем такие ошибки, когда редактируем текст - не замечаем несогласованность по падежам. Но здесь мне трудно представить, что это слово в данном контексте могло отвечать на вопрос Кого, Чего - "Мы жали мнения...", "Не прозвучало мнения..." Предложение разваливается по смыслу. С другой стороны хорошо известны трудности, с которыми иностранцы осваивают падежи русского языка.
Наш друг-враг Америка в своё время допускал граждан к мониторингу военных объектов в эпоху разоружения. Но у них там пламя Свободы. А нас в квартире газ. Еще одно несогласованное предложение. Получается, Америка допускал. В русском языке мы стараемся обходить такие неудобные конструкции, когда возможно такое несогласование. И вот, явная англоязычная описка допускал граждан к мониторингу. Здесь предлог "к" однозначно переведено с английского "to". В то время, как русские люди обычно допускают кого-либо ДЛЯ мониторинга. Таким образом тексты в блогах Анастасии пишутся англоговорящими "Старшими Братьями". Разберем отдельно "пламя свободы", которое будет совершенно непонятно русскому, особенно в таком переводе. Надо было бы сказать "огонь свободы", и тогда те русские, которые держат у себя дома на видном месте изображение Статуи Свободы сразу же поняли о чем идет речь. То есть данный текст является не очень качественным переводом с английского, и английский текст составлен без учета восприятия образов русскоязычными читателями.
При всей моей личной силе, мы снова в хрестоматийной для славян ситуации: "а хули толку?". В этом выражении смешиваются множество вещей "хрестоматийность для славян", с личной силой Анастасии, которая подкрепляется залихватским матом. С точки зрения манипулирования это очень важная фраза. Если вы доверяете Анастасии, то должны доверять ей и когда она неправа (выражается матом). Здесь вовлеченный последователь, который уже получил порцию унижения, порцию утешительных конфеток должен сделать еще одно усилие над собой - согласится с тем, что человек, вызывающий доверие может делать недопустимые вещи. И если в момент прочтения этой фразы Анастасии вы поймаете себя на восхищенной мысли "вот ведь дает!", то будьте уверены, что именно такого результата и ждали составители этих текстов.
Отдельно отметим, что русских славянами называют европейцы и американцы, то есть те, кто не славяне. Есть в этом одно исключение "братья славяне", но оно возможно только в контексте единения народов либо в контексте уютной мужской посиделки. В данном случае выражение хрестоматийная для славян ситуация означает: этим русским уже столько раз приходилось наступать на грабли, а они настолько глупы, что до сих пор не могут сделать из этого выводов.
А то я тут как-то внезапно для себя решила, что побыть Отечества достойной дочерью гораздо приятнее, Здесь стилистика выражения как бы отсылает нас к временам Петра, но на самом деле это еще один яркий артефакт перевода с английского, в котором определяемое слово всегда стоит на первом месте, а не на последнем, как в Русском языке: Приятнее побыть достойной дочерью отечества. Если принять, что в данном месте Анастасия говорит лично о себе, то возникает естественное предположение, что она в некотором смысле разговаривает по русски с сильным акцентом.
Далее отметим, что быть Отечества достойной дочерью - это естественное и перманентное для каждого гражданина России состояние. Тут даже если и не хочешь, а все равно продолжаешь быть дочерью или сыном. Может быть не всегда достойным, но ведь в этом случае и фраза должна быть выстроена так: быть достойной дочерью Отечества. И не побыть вовсе, а именно быть - это только на политическом интернет-маскараде можно побыть в образе Великой Княжны Анастасии.
И это прекрасная новость: теперь у меня будет на целых восемь минут больше для того, чтобы читать «Отче наш». А это фраза, из за которой мне впервые запало сомнение и я решил перечитать внимательно весь блог. Дело в том, что еще вчера (14 февраля 2010 года) эта фраза выглядела вот так:
И это прекрасная новость: теперь у меня будет на целых восемь минут больше для того, чтобы читать Библию. Тогда мне подумалось, что среди русских библию читают только сектанты, потому что остальные если что и читают то Евангелие. Так что очень быстрая замена Библии на "Отче Наш" говорит о том, что тексты Анастасии правят таким образом,
чтобы мы отождествляли ее с своей согражданкой.
Я принимаю ставки на запуск четвёртого гидроагрегата. В России не принято по каждому поводу спорить на деньги, тем более "ставить ставки" так что эта фраза либо отаржает личное пристрастие Анастасии к азартным играм, либо есть механический перенос американской культурной тардиции. Если правильно второе, то государственную принадлежность Анастасии можно сузить до рамок всего одной англоязычной страны.
Но больше всего мне понравился сон,в котором сновидящий видел себя внутри разрушенного машинного зала и чувствовал, как его засасывает в турбину. Здесь слово Сновидящий выбивается из ряда обычных слов, потому что русский человек не будет конкретизировать, а просто скажет - "один человек видел себя...".
Шёпот катастрофы везде.Но особенно красиво он звучит во снах людей, живущих вблизи плотины. Глубокий переход в ассоциативную область. Казалось бы ничего особенного не сказано, а впечатление производит. Но! Если Анастасия живет в зоне затопления ей не пришло бы в колову говорить о людях, проживающих в непосредственной близости от плотины так отчужденно (что их сны "красивы"). Если бы Анастасия проживала в Сибири, то ее речь была бы полна бытовых подробностей:
- Стою в продуктовом за курицей, и слышу, как в соседнем отделе одна продавщица говорит другой, что ей снилась вода покрывающая пол в комнате, и что она пытается найти второй тапок и не может. Потом по стенам пошли трещины и через них полилось черное масло вперемешку с водой. А потом где-то далеко зазвучала сирена, и она поняла, что осталась в городе совсем одна...
Вот так, или примерно так рассказал бы русский человек, в отличие от человека не то что не русского, но даже и не российского.
И последнее. Если раньше на сайте Анастасии я свою подпись ставил под следующими пунктами:
1. Безотлагательно принять все необходимые меры по предотвращению возможной аварии на СШГЭС весной 2010 года, вплоть до демонтажа плотины, если нет других вариантов для спасения людей.
2. Ежедневного объективного освещения событий на плотине в СМИ.
3. Начала отработки сценариев эвакуации людей в случае возникновения чрезвычайной ситуации на СШГЭС
4. Допуска независимых наблюдателей от общественности и независимых специалистов на СШГЭС с целью предотвращения попыток сокрытия истинного положения дел на СШГЭС.
5. Привлечь к ответственности всех виновников аварии, которые были изобличены комиссией по расследованию причин аварии на СШГЭС 17 августа 2009, а также лиц, виновных в сложившейся на сегодняшний день аварийной обстановке, и лиц, чьи действия способствовали развитию аварийной ситуации.
То после "хакерской атаки" сайт Анастасии затребовал о другом:
- Какой объём паводка будет способна пропустить плотина Саяно-Шушенской ГЭС весной, исходя из динамики работ на Саяно-Шушенской ГЭС?
- Какие риски могут возникнуть при паводке, превышающем ожидаемую пропускную способность плотины СШГЭС?
- Какие меры запланированы для пропуска паводка, превышающего ожидаемую пропускную способность плотины СШГЭС?
- Насколько безопасна дальнейшая эксплуатация Саяно-Шушенской ГЭС на основании существующих нормативных документов к ФЗ-117 О безопасности гидротехнических сооружений?
Помимо этого мы обращаемся к властям и требуем от них детального и гласного ответа всего на один вопрос:
- Ведется ли подготовка к плановой эвакуации угрожаемых районов на случай серьезного возрастания риска прорыва плотины?
Другими словами, произошло вот что: проверили американцы наш Народ оранжевых вшей. Да видят, что толку пока от этого нет. Не готов Народ, даже за большую букву в имени своем одних господ на других менять. К нонешним вроде как попривыкли уже. Чего ж международную обстановку зазря нагнетать? Любят между тем американцы это имя - Анастасия. Все им маскарады с переодеваниями подавай... Маска кто ты?
Мой дорогой друг,
Расскажу тебе, как мы ехали. Мы вышли рано утром, потом сели в поезд и я заснула, а вслед за мной все остальные. Мы все очень устали, потому что не спали до этого целую ночь. Первый день было очень душно и пыльно, и приходилось на каждой станции задергивать занавески, чтобы нас никто не мог видеть. Однажды вечером я выглянула, когда мы остановились у маленького дома, станции там не было, и можно было смотреть наружу. Ко мне подошел маленький мальчик, и попросил: «Дядя, дай газету, если у тебя найдется». Я сказала: «Я не дядя, а тётя, и газеты у меня нет». Я сначала не поняла, почему он решил, что я «дядя», а потом вспомнила, что волосы у меня были коротко острижены и вместе с солдатами, которые нас сопровождали, мы долго смеялись над этой историей. Вообще, в пути было много забавного, и если будет время, я расскажу тебе о путешествии с начала и до конца. Прощай, не забывай меня. Все тебя целуют.
Твоя Анастасия.
Дмитрий Крутов
15 февраля 2010
Дизайн и разработка сайта - Дмитрий Крутов Красноярск Санкт-Петербург Kroutov © 2010 |
Фотография, правка текстов Ирина Безрукова Красноярск Irina Bezrukova © 2010 |
Основные направления сайта -
театр,
авторская музыка,
программирование,
фотография.
Авторская музыка в театре.
|